Влияе ли това, че правим разговори на английски, немски, френски, турски, италиански, гръцки, испански и руски език върху нашето мислене?

Въпросът с знаенето на чужди езици и самите езици като цяло вълнува доста учени и личности от много векове насам. Казва се, че Карл Велики е казвал „Знаенето на чужд език означава, че имаш втора душа“.

Американският лингвист Бенджамин Ли Уорф през 1940 година създава една теория според която двама души, разговарящи на различни езици, мислят по коренно различни начини. Негова теория донякъде съвпада с убежденията на друг американски лингвист а именно Едуард Сапир, от началото на XX век. Така твърдението според което „езикът определя мисленето“ е известна още като „хипотеза на Сапир – Уорф.

Възраждането на теорията за езика, което предопределя мисленето

В началото тази концепция е приета с положителни отзиви, но славата й бързо преминава и бива определена като лоша, въпреки че оказва сериозно въздействие върху развитието на много дисциплини като етнолингвистика, психолингвистика, обща семантика и други такива.

В началото на 80-те някои учени се отново завръщат към казаното от страна на Уорф. Те провеждат редица изследвания, вдъхновени от неговата концепция, като премахват крайните й позиции. Така се стига и до масовото твърдение, че чуждият език страшно много влияе върху начина по който се възприема света и отваря нови възможности пред тези, които изучават английски, немски, френски, турски, испански, италиански, руски и гръцки език.

Нека да разгледаме как точно езикът влияе върху начина на нашето мислене?

Например при счупване на маса един човек, който разговаря на английски език ще каже кой е счупил вазата в случай, че е станал свидетел или извършител на счупването, докато този, който разговаря на испански много вероятно просто ще каже, че вазата се е счупила. Липсата на необходимост да бъде посочен извършителят, говори за едно по-различно отношение върху отговорността спрямо определени действия. Според някои учени различното отношение на англосаксонците към едно такова обикновено действие и начинът по-който те подбират думите идва от това да бъде наказан всеки, който нарушава всичко което ни заобикаля, а не толкова от необходимостта да се намери виновник.

Икономистът Кейт Чен, който е учител в университета в Лос Анджелис, казва, че поради факта, че тези, които говорят на китайски език нямат точно глаголно време посочващо бъдещо действие, могат да заделят 40% повече в спестявания от хора, от тези които говорят с ясни глаголни форми за нещо в бъдещето.

Смята се също така, че деца, които говорят на езици, в които има думи от мъжки и женски род, много по-бързо си дават сметка от кой пол са, в сравнение с децата, които говорят езици, в които няма мъжки и женски род, както е във финландския език например.

Всичко е като въпроса за яйцето и кокошката

В същото време едва някой може да отговори еднозначно на въпроса „Дали хората просто не мислят за неща, за които няма думи в техния роден език или липсата на тези думи се определя от това, че нямат нужда да мислят за тях?

Така например аборигените в Куинсланд, Австралия, които разговарят Гуугу Йимитир, нямат думи като „ляво“, „дясно“, „напред“ и „назад“. Тези, които разговарят на този език дават ясна насоченост за определено място, като използват думите „север“, „юг“, „изток“ и „запад“. Така че те никога няма да кажат например, че човекът е застанал пред къщата, а че е застанал на изток от къщата.

А ето и още един пример, в нашият език, когато говорим за дъжд обикновено използваме прилагателни имена, за да създадем различни ликове на дъжда – слаб, летен, пороен, силен и т.н., докато в холандския език например има 11 различни думи за дъжд. Същото е и както със снега, но тук по-голямо разнообразие свързани със сняг има в ескимоските идеоми.

Все пак не можем да кажем, че дори и даденият език да оказва влияе върху начина ни на мислене, племе или общност, на преден план все пак излизат техните общи традиции, начина им на живот и културните им навици.

Ако и вие искате да научите чужди езици моля вижте нашите курсове по английски, немски, френски, турски, испански, италиански, гръцки или руски език а също така можете да ни се обадите на телефони 0899 884630 ли на 0893 910700.